今天下午放學後,
我們受邀到優俊家吃剉冰,
他們家在內壢,
萬能技術學院附近,
離埔心可遠了。

我們吃完後去逛了一下大江,
這是我第一次來;
之後我們去中原吃唐老鴨,
用餐時阿源說:
『你知不知道"食不重肉"?就是一頓飯不同時吃兩種肉,避免奢侈。』
『是誰說的?』
『好像是晏子吧』

回家後找了一些資料,
貼在這邊和大家分享。

※    ※    ※    ※

《史記.管晏列傳》節錄
晏平仲嬰者,萊之夷維人也。事齊靈公、莊公、景公,以節儉力行重於齊。既相齊,食不重(音:崇)肉,妾不衣帛。其在朝,君語及之,即危言;語不及之,即危行。國有道,即順命;無道,即衡命。以此三世顯名於諸侯。

越 石父賢,在縲紲(音:雷謝))中,晏子出,遭之塗,解左驂贖之,載歸。弗謝,入閨,久之,越石父請絕,晏子戄(音:覺)然,攝衣冠謝曰:「嬰雖不仁,免子 於阨),何子求絕之速也?」石父曰:「不然,吾聞君子詘(音:區)於不知己,而信於知己者。方吾在縲紲中,彼不知我也,夫子既已感寤而贖我,是知己!知己 而無禮,固不如在縲紲之中。」晏子於是延入為上客。

晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺其夫。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚, 甚自得也。既而歸,其妻請去,夫問其故。妻曰:「 晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人僕御。然子之意,自以為足,妾是以求去也。」其後,夫自 抑損,晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。

【語譯】
晏平仲,名嬰,是萊州夷維人。曾侍奉齊靈公、莊公、景公,因為生活節儉,做事勤勉,為齊人所推崇。他擔任齊相,每餐未曾有過兩樣以上的肉食,姬妾都不穿綢緞。他在朝廷,國君問到他,他就直言無隱;不問到他,就正直地做事。政治上軌道,就照著法令做事;政治不上軌道,就權衡命令而後行。因為他有這麼好的政治操守,因此在靈公、莊公、景公三朝任職,聞名於諸侯間。

  越石父是個有才能的人,卻因案被囚禁。晏子外出,在路上遇到他,馬上解下車左的一匹馬為他贖罪,載他同車回家。到了家,沒有向越石父告辭就進入內室,過了很久才出來。越石要求絕交離去。晏子吃了一驚,慌忙地整理衣帽,向他道歉說:「嬰雖然沒有仁德,但總是解除了您的危難,您為什麼這樣快就要告別呢?」越石父說:「話不是這樣說,我聽說君子被不了解自己人所冤屈,但在知己面前可以獲得伸張。當我被囚禁,是他們不了解我。您既然了解而把我贖出來,這就是知己。知己而對我無禮,實在還不如被囚禁。」晏子聽了,馬上請他進去,尊為上賓。

  晏子做齊相時,有一天出去,他車夫的妻子從門縫中偷看她的丈夫。她丈夫替國相駕車,坐在傘蓋下,用鞭子抽打著駕車的四匹馬,趾高氣昂,十分得意。回家後,他妻子請求離婚,車夫問她是什麼原因,妻子說:「晏子身高不到六尺,身為齊相,名聞各國。今天我偷看他出來時,志氣深遠,態度謙虛。現在你身高八尺,卻做人家的車夫,可是看你的意思,好像覺得很滿足,所以我要求離婚。」以後她丈夫處處收斂,晏子覺得很奇怪,就問他怎麼同事,車夫據實相告。晏子就推薦他做大夫。

資料來源:
【古文觀止】漢 司馬遷:管晏列傳
管晏列傳

※    ※    ※    ※

《晏子春秋.晏子使楚楚為小門晏子稱使狗國者入狗門》
      晏子使楚,以晏子短,楚人為小門于大門之側而延晏子。晏子不入,曰:「使狗國者,從狗門入;今臣使楚,不當從此門入。」儐者更道從大門入,見楚王。王曰:「齊無人耶?」
      晏子對曰:「臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?」
      王曰:「然則子何為使乎?」
      晏子對曰:「齊命使,各有所主,其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故直使楚矣。」

【語譯】
  晏子出使楚國。楚人因為他身材矮小,就在大門旁邊另開了一道小門,請他從小門進去。晏子不肯進去,說:「出使到狗國,才從狗門進去。今天,我出使楚國,不應當從這個小門進去。」接待的官員聽了,只好改變路線,請他從大門進去。
  晏子見到楚王。楚王故意問:「齊國沒有人了嗎?竟然派你來當使節。」
  晏子回答說:「齊國的國都臨淄城內,住了近萬戶人家,人們張開衣袖,就能蔽日成蔭;揮把汗水,就像天降大雨,人來人往,摩肩接踵,怎麼能說沒有人呢?」
  楚王說:「既然如此,為什麼要派遣你來呢?」
  晏子答道:「齊國派遣使者,各有出使的對象。才德兼備的人,便派往君主賢明的國家;無才無德的人,就派往君主不賢的國家。我是德行最差的,所以適合被派到楚國來。」

資料來源:
袁宏道遊記、晏子春秋選讀

晏子使楚  作者:晏子春秋

※    ※    ※    ※

《晏子春秋.楚王欲辱晏子指盜者為齊人晏子對以橘》
  晏子將至楚,楚聞之,謂左右曰:「晏嬰,齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?」
  左右對曰:「為其來也,臣請縛一人,過王而行,王曰:『何為者也?』對曰:『齊人也。』王曰:『何坐?』曰:『坐盜。』」
  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王,王曰:「縛者曷為者也?」對曰:「齊人也,坐盜。」
  王視晏子曰:「齊人固善盜乎?」
  晏子避席對曰:「嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?」
  王笑曰:「聖人非所與熙也,寡人反取病焉。」

【語譯】
      晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對侍臣說;「晏嬰,是齊國的善於辭令的人,將要來,我想羞辱他,用什麼辦法呢?」侍臣回答說:「在他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:『這人是干什麼的?』我們就回答說:『是齊國人。』大王又問:『犯了什麼罪?』我們就回答說:『犯了偷竊的罪。』」
      晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人從楚王面前走過。楚王說:「綁著的人是干什麼的?」官吏回答說:「是齊國人,犯了偷竊罪。」楚王瞟著晏子說:「齊國人都善於偷竊嗎?」晏子離開座位,回答說:「我聽說這樣的事,橘子長在淮河以南結出的果實就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實味道卻完全不同。這是什麼原因呢?是水土不同。現在百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土會使人民善盜嗎?」楚王笑著說:「聖人不是能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了。」

資料來源:
袁宏道遊記、晏子春秋選讀
晏子使楚 《晏子春秋》

※    ※    ※    ※

《晏子春秋.景公衣狐白裘不知天寒》
景公之時,雨雪三日而不霽(ㄐ|ˋ;停止)。公被狐白之裘,坐堂側陛(臺階﹑階梯)。晏子入見,立有間(站立一段時間),公曰:「怪哉!雨雪日而天不寒。」

晏子對曰:「天不寒乎?」公笑(因失言而不好意思的笑)。晏子曰:「嬰聞古之賢君飽而知人之飢,溫而知人之寒,逸而知人之勞。今君不知也。」

公曰:「善!寡人聞命矣。」乃令出裘發粟,與飢寒(給予飢寒者)。令所睹於塗(途)者,無問其鄉;所睹於里者,無問其家;循國計數,無言其名。士既事者兼月(已有任職的士,可領兩個月糧食),疾者兼歲(兩年)。

孔子聞之曰:「晏子能明其所欲,景公能行其所善也。」

【語譯】
齊景公在位的時候,大雪下了三天而不停,景公披著白色的狐皮裘衣,坐在殿堂側邊的台階上。晏子進宮拜見景公,站了一會兒,景公說:「怪啊!大雪下了三天而天氣竟然不寒冷。」晏子回答說:「天氣果真不寒冷嗎?」晏子笑了笑。景公說:「我聽說古代的賢德君王,吃飽的時候能知道有人在挨餓,穿暖的時候知道有人在受寒,安逸的時候知道有人在辛苦。現在君王不知道民間的疾苦啊!」景公說:「說的對!我聽從您的教誨了。」於是就下令拿出衣物和糧食,發放給飢寒交迫的人。命令凡看見路途時候有飢寒的人,不問他是哪個鄉,看見在里閭有飢寒的人,不問他是哪一家,巡行全國統計發放數字,不必報他們的姓名。已任職的發給兩月救濟糧,生病的發給兩年救濟糧。孔子聽到這件事後說:「晏子能夠明白自己應做的事,景公能做他所高興做的事。」

資料來源:
內篇諫上第一(節選)
《晏子春秋·內篇諫上》的翻譯

※    ※    ※    ※

只是人沒有十全十美的,看看這篇吧

《晏子春秋.內篇諫下.第二十四.景公養勇士三人無君之義晏子諫》
  公孫接、田開疆、古冶子事景公,以勇力搏虎聞。晏子過而趨,三子者不起。
  晏子入見公曰:「臣聞明君之蓄勇力之士也,上有君臣之義,下有長率之倫,內可以
禁暴,外可以威敵,上利其功,下服其勇,故尊其位,重其祿。今君之蓄勇力之士也,上
無君臣之義,下無長率之倫,內不以禁暴,外不可威敵,此危國之器也,不若去之。」
  公曰:「三子者,搏之恐不得,刺之恐不中也。」
  晏子曰:「此皆力攻勍敵之人也,無長幼之禮。」因請公使人少餽之二桃,曰:「三
子何不計功而食桃?」
  公孫接仰天而歎曰:「晏子,智人也!夫使公之計吾功者,不受桃,是無勇也,士眾
而桃寡,何不計功而食桃矣。接一搏猏而再搏乳虎,若接之功,可以食桃而無與人同矣。
」援桃而起。
  田開疆曰:「吾仗兵而卻三軍者再,若開疆之功,亦可以食桃,而無與人同矣。」援
桃而起。
  古冶子曰:「吾嘗從君濟于河,黿銜左驂以入砥柱之流。當是時也,冶少不能游,潛
行逆流百步,順流九里,得黿而殺之,左操驂尾,右挈黿頭,鶴躍而出。津人皆曰:『河
伯也!』若冶視之,則大黿之首。若冶之功,亦可以食桃而無與人同矣。二子何不反桃!
」抽劍而起。
  公孫接、田開疆曰:「吾勇不子若,功不子逮,取桃不讓,是貪也;然而不死,無勇
也。」皆反其桃,挈領而死。
  古冶子曰:「二子死之,冶獨生之,不仁;恥人以言,而夸其聲,不義;恨乎所行,
不死,無勇。雖然,二子同桃而節,冶專其桃而宜。」亦反其桃,挈領而死。
  使者復曰:「已死矣。」公殮之以服,葬之以士禮焉。

【語譯】
公孫接、田開疆、古冶子事景公,以勇力搏虎聞。有一天,晏子從他們身旁經過時,小步快走以示敬意,但這三個人卻不起來,對晏子非常失禮。對此,晏子極為生氣,便去進見景公,說:「我聽說,賢能的君王蓄 養的勇士,對內可以禁止暴亂,對外可以威懾敵人,上面讚揚他們的功勞,下面佩服他們的勇氣,所以使他們有尊貴的地位,優厚的奉祿。而現在君王所蓄養的勇 士,對上沒有君臣之禮,對下也不講究長幼之倫,對內不能禁止暴亂,對外不能威懾敵人,這些是禍國殃民之人,不如趕快除掉他們。」景公說:「這三個人力氣 大,與他們硬拚,恐怕拼不過他們,暗中刺殺,恐怕又刺不中。」晏子說:「這些人雖然力大好鬥,不懼強敵,但不講究長幼之禮。」於是便乘機請景公派人賞賜他 們兩個桃子,對他們說道:「你們三個人就按功勞大小去分吃這兩個桃子吧!」


公孫接仰天長嘆說:「晏子果真是位聰明人。他讓景公叫我們按功勞大小分配桃子。我們不接受桃子,就是不勇敢;可接受桃子,卻又人多桃少,這就只有 按功勞大小來分吃桃子。我第一次打敗了野豬,第二次又打敗了母老虎。像我這樣功勞,可以吃桃子,而不用和別人共吃一個。」於是,他拿起了一個桃子站起來 了。田開疆說:「我手拿兵器,接連兩次擊退敵軍。像我這樣的功勞,也可以自已單吃一個桃子,用不著與別人共吃一個。」於是,他也拿起一個桃子站起來了。古 冶子說:「我曾經跟隨國君橫渡黃河,大鱉咬住車左邊的馬,拖到了河的中間,那時,我不能在水面游,只有潛到水裡,頂住逆流,潛行百步,又順著水流,潛行了 九里,才抓住那大鱉,將它殺死了。我左手握著馬的尾巴,右手提著大鱉的頭,像仙鶴一樣躍出水面。渡口上的人都極為驚訝地說:『河神出來了。』仔細一看,原 來是鱉的頭。像我這樣的功勞,也可以自己單獨吃一個桃子。而不能與別人共吃一個!你們兩個人為什麼不快把桃子拿出來!」說罷,便抽出寶劍,站了起來。公孫 接、田開疆說:「我們勇敢趕不上您,功勞也不及您,拿桃子也不謙讓,這就是貪婪啊;然而還活著不死,那還有什麼勇敢可言?」於是,他們二人都交出了桃子, 刎頸自殺了。古冶子看到這種情形,說道:「他們兩個都死了,唯獨我自已活著,這是不仁;用話語去羞恥別人,吹捧自己,這是不義;悔恨自己的言行,卻又不敢 去死,這是無勇。雖然如此,他們兩個人若是同吃一個桃子,是恰當的;而我獨自吃另一個桃子,也是應該的。」他感到很羞慚,放下桃子,刎頸自殺了。景公的使 者回覆說:「他們三個人都死了。」景公派人給他們穿好衣服,放進棺材,按照勇士的葬禮埋葬了他們。

資料來源:
二桃殺三士
請問「二桃殺三士」可是成語?其典故又是如何?

※    ※    ※    ※

這就是赫赫有名的「二桃殺三士」,
齊國的父老們,對這三位豪傑,
堅守氣節而遇難的境遇頗為同情,
便作《梁父吟》的歌謠以哀歎之,
一方面也諷刺有賢相之譽的晏子,
以奸智害無罪之人的不仁。

《梁父吟》

步出齊城門,遙望盪陰裡。里中有三墳,累累正相似。問是誰家墓,田疆古冶氏。

力能排南山,又能絕地紀。一朝被讒言,二桃殺三士。誰能為此謀,相國齊晏子。

資料來源:
千古翻案〈梁父吟〉
梁父吟
《沒看過《梁父吟》的話,請勿隨便下評語》

arrow
arrow
    全站熱搜

    taiwannomad 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()